Framk Maneiro es más que una voz

Framk Maneiro más que una voz es un legado para la fanaticada

Logró atribuirle mucha personalidad a Batman

Por. Génesis Chávez 

Reconocimientos internacionales, afectos multitudinarios y huellas marcadas en una generación que creció bajo el ideal de justica del “Caballero de la noche”, son algunos de los méritos obtenidos por José Francisco Maneiro Rojas “Framk Maneiro” la voz latinoamericana de Batman en las series animada de los años 90 (Batman TAS, Batman Beyond, JL & JLU).

Una impresionante travesía artística que hoy arriba los 56 años, recubre su impecable proyección, consolidándose a nivel nacional e internacional como una figura de alta relevancia que conjuga talento, conocimiento y entrega en cada una de las tribunas virtuosas en las que se desempeña.

Sin embargo, el doblaje representa una faceta especial y muy importante en su vida, que lo llevo a convertirse no solo en la voz en español de Batman, sino también en la de personajes como Megatron (Transformers), Magneto (X-Men: Evolution), el Pato Lucas, Antonio Fagundes, José Wilker, entre muchos otros. 

A este respecto, Framk Maneiro afirma: “Cuando yo llegue al mundo del doblaje aquello fue un encanto, aquello fue un amor, fue un panal de miel sabroso que disfrute y aún continuo disfrutando. Para mi es una gran complacencia doblar”.

En este sentido, hacer el doblaje del icónico Batman fue una oportunidad que llegó a su vida de manera inesperada, siendo descrita por el mismo como un “golpe de suerte”. En el año 1992 desarrollaba sus cualidades de doblaje en la empresa “Etcétera Group” y un día llego de la compañía estadounidense “Warner Bros” un productor que se hallaba en la búsqueda de quien interpretara las voces de Batman, Superman, Guasón, Lex Luthor y otros personajes. 

Fue cuando le propusieron a Framk Maneiro hacer el casting para la voz de Batman y de esta manera descubrir si podía hacer la serie animada. 

Entre risas confiesa: “Yo me asuste todo porque era una gran responsabilidad, pero aún así acepté; Un

día martes a las 8 de mañana hice la prueba y para mi sorpresa a la una de la tarde me dice el productor jefe de Group: ¡Quedaste en el casting como la voz de Batman! y los 8 capítulos que había grabado el compañero Jesús Seijas tuve que recrearlos para comenzar la serie; Y así empezó todo”.

Desde ese momento anécdotas increíbles abrigan su travesía en un mundo tan complejo y competitivo como el del doblaje, logrando conquistar con su talento una posición irrefutable.

Ser parte de este conocido personaje le permitió descubrir que los comics transmiten a través de sus historias, situaciones sociales que pueden ser muy similares a las que enfrentamos los seres humanos, convirtiéndose en un modelo de proyección con un alto impacto en los pueblos y una significativa influencia cultural.

De esta manera, la aceptación y el cariño con que el público recibió al Caballero de la noche en la voz de Framk Maneiro y lo adherido que estaban a la personalidad que él le atribuyó, demostraron que más que un dibujo se había convertido en una tendencia para las jóvenes generaciones, pues lejos de ser perfecto, Batman era un super héroe sin poderes sobrenaturales, lo que hacía su batalla más fuerte y tenaz buscando la justicia, representando una insignia de esperanza, lucha por lo correcto y una manera de expresar que todos podían ser héroes.

Hasta el 2006 realizó la voz de Batman, tras sufrir un accidente que lo condujo a retirarse de sus funciones. 

14 años después regresó al doblaje.

El amplio abanico de habilidades a nivel profesional y artístico le han permitido desenvolverse plácidamente en casi cualquier área, demostrando que la formación es esencial para explotar nuestro potencial. A este respecto, más allá de lo que muchos conocen, Framk Maneiro es perito en mecánica automotriz, maestro honorario y cerrajero profesional; Sin embargo, al hablar del ámbito artístico las casillas se extienden, pues además de hacer doblaje de voz, es actor de cine, televisión y teatro, profesor de teatro de la Academia Militar de la Guardia Nacional Bolivariana, locutor, escritor, cantante profesional de tango y por si fuera poco toca 9 instrumentos musicales.

Actualmente a sus 75 años Framk Maneiro se encuentra haciendo el doblaje en español de programas especiales como: Alienígenas ancestrales, Cazador de cocodrilos, El precio de la historia y Lo inexplicable con Wiliam Shatner, los cuales son emitidos en diversas cadenas de televisión alrededor todo el mundo.

Con el espíritu lleno de vida y la motivación que aún se manifiesta en sus venas, afirma que continuará desarrollando sus cualidades con orgullo y profesionalismo, representando con alto honor la bandera nacional.

Síguelo en su cuenta de twitter

Les dejamos este vídeo para que reconozcan el trabajo de nuestro querido Framk Maneiro






Publicar un comentario

0 Comentarios